Tag Archives: indigenous culture

This is My Heritage: Photographic Exhibition


This is My Heritage: Photographic Exhibition

SANYO DIGITAL CAMERA
Similar seed pod rattle found on the public domain images.

Standing in the warm Brisbane sun outside the Queensland Museum this morning, listening to Rhianna Patrick recall her story about her heritage, which reminded me of my own. My grandmother and I collected the same seeds and went through almost the same process to produce seed pod rattles for my aunts to dance with. This musical instrument is quite common in Melanesia and other cultures such as the Indigenous Australian culture.

While Rhianna and her father drilled holes in the hard seed shells, grandma and I used metal rods from broken umbrellas by burning the rod on the fire until it was red, which then easily burnt a hole into the seed.

Rhianna’s story was about making the Kulap, the dance rattle (as pictured above) from the Torres Strait. The rattle was an object found in the Queensland Museum collection. Rhianna’s is one of twelve stories told in a photographic exhibition to highlight the significance of Australian indigenous cultural heritage in association with the collection. The exhibition also acknowledged young keepers of traditional knowledge and promoted the importance of skills in making these cultural objects. Young keepers of traditional knowledge and skills were encouraged to sustain the knowledge and skills for future generations.

Curated by Michael Aird and Mandana Mapar, twelve outstanding indigenous Australian story-tellers were invited to speak about their personal recollections of their cultural heritage – the Kulap, an object in the Queensland Museum, was the one thing that stirred many memories for Rhianna.

In her early childhood, at eight, Rhianna recalled that she had run out of things to ‘show and tell’ at school, and finally, she was forced to make something up. That was when her father suggested the two of them make the Kulap. In the process of collecting seeds on the beach to sawing the seeds in half and incising holes to threading the half seed pods together, the Kulap-making became one tradition she learnt from her father, and also one cultural heritage that has left a lasting impression on her.

Rhianna’s story about the Kulap with 12 other storytellers and their personal recollections on objects of cultural significance went on show in Queensland Museum today. The event was timed to mark the beginning of the National Aborigines and Islanders Day Observance Committee (NAIDOC) week.

In the curatorial statement, curators Aird and Mapar wrote, “In our own way, each of us gathers mementos and keepsakes around us as we remember our past and look towards the future. Our collective stories and memories guide us to tell our own personal narratives with strength and conviction.”

According to Aird and Mapar, the stories told in this exhibition reflect on the tangible core themes of connection to family and country of the indigenous people. The stories also acknowledge the unique techniques used to craft some of the artefacts and signpost historical and political milestones in Queensland indigenous history.

National NAIDOC Awards Ceremony 2014. Event Photos Australia Pty Ltd
National NAIDOC Awards Ceremony 2014. Event Photos Australia Pty Ltd

This is my heritage opened today to coincide with the Statewide launch of NAIDOC, a week-long event celebrating the history, culture and achievements of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples.

Treasurer and Minister for Aboriginal and Torres Strait Islander Partnerships Curtis Pitt said the This is my heritage exhibition was a stimulating way to recognise Queensland’s indigenous people as the primary guardians and knowledge holders of their cultural heritage.

Naidoc Home Page

The Centrepiece


Photo_60566C60-CE42-23E0-C0CA-A5E03D03E32D
At the age of 15, in high school, I wore the same headdress my grandmother and I made. To date, I have this precious item with me. It has changed, lost some feathers but it still works as a centrepiece every time I wear it on my forehead.

Memoir series by JLeahy

Mother returned from the Lae city markets. It was a Saturday afternoon. Today, we were preparing for a big singsing in our village. We were preparing our best for the Annual Morobe Show. There would be hundreds of tribal groups and performers so, we had to wear only authentic costumes. We had to wear the costumes carrying markings and stories of our people and the costumes we inherited from our ancestors. I needed a centrepiece for my headdress.

As she came up to me, I searched Mother’s face for emotion. She teased my un-spoken questions with the twinkle and mystery she showed in her eyes. Finally, she was smiling. Her lips remained sealed more so because she was chewing but I knew she got it. I broke a smile at her and completed my task.

“There was only one Highlander selling two tiyeng ngawahu (Bird of Paradise plumes) and I bought one”, she said.

“Ohhh ngayam!” grandma responded in Bukawac, meaning “good”.
Grandma was pleased the mission was accomplished.

I sat next to Grandma, helping her to twist the sisal fibres on my thigh into strings. We twisted two separate bunches of single fibres which formed a string. Then, we dyed the strings yellow and orange with turmeric roots, and red from Mbuec, a tree that gave red dye in its seed pods. To get grey, we buried the other strings in the muddy banks for a few weeks. For the black we used crushed charcoal with coconut oil. Once dried, Grandma used a ‘needle’ made from a 15cm long re-cycled and sharpened wire. This ‘needle’ came from the inside of a broken umbrella bone. Grandma sewed the strings into bilums (string-bags). The new bilums will be worn in the dance on the day.

We used some of the strings to thread scented leaves and herbs for breast decoration. These same leaves were used for magic, but I was not allowed to know. Not yet, Grandma said.

As she tried to speak, Mother’s mouth was full of red chewed betel nut and she needed to spit. She eased her bilum of food down in a heavy thud. She fished in her smaller shoulder bilum and spat. She held out her hand with a crumpled newspaper wrap.
I jumped up to grab it.

“Careful!.. be careful!”

I was thrilled. Without searching her bag as I usually do for the market gifts of peanuts, green margarines and cucumbers, I turned away from Mother. I smiled at the faded newspaper as I bent and laid the small light bundle on the dry sand next to my twisted strings. I sat down and brought Mother’s parcel to my lap and un-wrapped it.

I was afraid to touch her at first. The bird was beautiful and so soft. A spot of black around her beak. Green velvet on her neck and breast. The rest of her body was a burnt butter yellow with a white centre and a beautiful pale yellow outer-feathers.  The base of the main feathers was an intense, vibrant golden-yellow which faded out into white. Her inside was gone. It was shallow. She had been dried, smoked and flattened.

I suddenly felt a pang of guilt and pain swept over me. I thought of the bird flying high and calling out in the trees and I wondered if she suffered. I felt more guilty about this bird than the chickens which I already had feathers from. I was seven and never held a real Bird of Paradise in my hand, even a dead one. I had seen many on headdresses during the festivals. I have held other birds and had parrots as pets. I looked at the bird a little more, each faint wiry piece that joined the next.  Then I reached out and touched her.

Of the 39 species of the Birds of Paradise in the island of New Guinea (PNG and West Papua), this one, known as “Greater Bird of Paradise” was the most precious centrepiece for our tribal headdress. The birds did not live in our bush. Our people traded and bought the feathers from the highlanders.
Mother had to seek out hunters from Western and Southern Highlands who rarely brought the feathers to the main market in Lae. She was very lucky today.

To have a Bird of Paradise as your centrepiece was the ultimate dream of every dancer in our tribe. Many other Papua New Guinean tribes wore numerous plumes in singsings. Many more longed for such honour but only settled for parrot, cassowary, and chicken feathers. This bird was our National emblem.
In our Wagang village singsing group, most people wore cockatoo, parrot, cassowary, turkey, guinea fowl and chicken feathers – all made into spectacular head pieces.

I laid out the Bird of Paradise plume and stitched it into my headdress. The headdress was made of feathers and shells, sewn onto a tapa cloth. Most of the headdress was completed days before. I was only waiting for the centrepiece. The cloth would be tied around my head. The Bird of Paradise would be the centre feature. When I wore the headdress, the golden-yellow, wispy and silky soft feathers would sit high above and dance. The beak would be looking down at me and her tail would move with me as I danced the we-e si-ing (war dance).

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Protected Species – the Birds of Paradise are a protected species in both Papua New Guinea and West Papua (Indonesia)

Birds

Much sought after as pets or for their feathers, several birds of the forests of New Guinea such as parrots, lorries and birds of paradise are illegally exported for trade. But just the local use of a species can be detrimental to its survival; wildlife capture and trade of cassowary for traditional use has severely reduced their populations in some areas and where they remain, there is increased pressure for trade.7

Birds of paradise have also been historically traded, especially for their feathers. While West Papuans’ use of the birds’ feathers in cultural celebrations is part of their tradition, Europe was once the main market for the plumes, to be used for women’s hats and accessories. Trade peaked in the late 19th century, when plumes from more than 50,000 birds were exported every year, generally to Paris for capes and hats.8

Birds of paradise continue to be smuggled out of Papua Province, Indonesia. The trade in the birds adds to the pressure they already get from continued hunting and the destruction of their habitat by logging, road construction and conversion for human use. Although banned by the Indonesian government since 1990, trading in the feathers of the birds of paradise is still ongoing.9

http://wwf.panda.org/what_we_do/where_we_work/new_guinea_forests/problems_forests_new_guinea/wildlife_exploitation_new_guinea/wildlife_trade_forests_new_guinea/